Aquesta nomenclatura en instrucció militar està extreta del “Reglamento para Infanteria” de 1808, però és la mateixa en qualsevol manual d’instrucció militar del s. XIX en qualsevol exèrcit. També és la que s’utilitzava en la Croada Gironina durant els Setges de Girona. També és la mateixa en els tractats d’esgrima del s. XIX.
El text prové del capítol o “Título IV”, secció 13:
“13. Deberá darse á los Reclutas una clara explicacion de las voces, cuyo significado ignoran, advirtiéndoles que se llama fila á la
línea que forman de frente hombro con hombro; hilera la que forman uno detras, de otro pecho con espalda; frente terreno el que de
uno á otro costado ocupan por su cara las filas; fondo el espacio en que se forman las hileras por el costado; vanguardia el lugar que
ocupan las primeras filas, y retaguardia aquel en que se forman las
últimas; y como toda Tropa formada consta de tres partes, que son costado derecho, izquierdo y centro, se les impondrá tambien en este conocimiento.”
El text està en el castellà original del document.
Quan recreem el Regiment Ultònia sovint fem servir les traduccions la català: fila, filera, front, “fondu”, vanguàrdia, rereguarda, costat dret, esquerre i centre.
Aquesta nomenclatura també és la que s’aplica en el document de Música del Regiment Ultònia.